15:21 

Не могу промолчать

Жемчужный Дар
Ангельская пыль
В "Коммерсанте" вышла статья "Француженки вступились за право мужчин приставать к женщинам". Не буду давать ссылку на это, не хочу это распространять. Но господи, это такой кошмар, что я даже не могу в это поверить.

Для меня "Коммерсант" очень долго был эталонном печатной журналистики наряду с "Ведомостями". Выверенные тексты, профессионализм в освещении разнообразных тем, грамотные специалисты в качестве комментаторов.

Я знаю, что "Коммерсант" уже не торт. Но есть же предел. Как может адекватный человек в современном мире вставить в свою статью комментарий "Женщина чувствует себя женщиной в той мере, в какой она чувствует на себе желание мужчин. И тут женщины испугались, что желание мужчин может пропасть, что они могут довести его до такого состояния, что он будет как запуганный зверек. Это значит, что она будет терять собственное ощущение женственности. Хотя мне кажется, что опасения, мягко говоря, преувеличены» (психолог Анатолий Добин). Мне плевать на этого "психолога", но как вообще такое можно считать комментарием специалиста? Причем автор текста - женщина. А мужчина может чувствовать себя мужчиной в каком случае?

Правда, у меня просто нет слов - и от непрофессионализма, и от того, что такие высказывания - норма.

@темы: почему вы не смотрите вверх?, никогда не думай, что ты иная... (с), куда бежать?

URL
Комментарии
2018-01-10 в 21:05 

Асмела
Альфа-самка шервудской стаи
Приставать?! Не ухаживать даже, а приставать?
Я, конечно, понимаю, что иной журналист специально делает заголовок погромче, но в таком виде звучит ужасно! Оправдывать право _приставать_ - это же ппц.
Что же до комментария... Попробую перевести на русский так, как это поняла я. "Мы вспоминаем о своем поле тогда, когда на нас смотрят с сексуальной точки зрения. Полностью отключать себя от сексуальной сферы - это может быть грустно". Верен ли перевод, как думаешь?

2018-01-10 в 21:22 

Жемчужный Дар
Ангельская пыль
Асмела, как раз заголовок может быть следствием неправильного перевода. Плюс да, хочется быть заметнее.

Но комментарий - это ведь русскоязычный психолог, который как никто должен понимать важной выбора слов.

Кроме того, нет никакой связи - строго говоря - между сексуальной сферой и полом =) И вообще не понимаю, как связано чужое желание и мой пол. Обычно выраженное желание не моего партнера вызывает у меня смущение, гадливость и неуверенность. Если это значит быть женщиной - а для некоторых это так всегда по жизни - это просто ужасно.

Так что боюсь, что перевод не верен для автора.

URL
2018-01-10 в 21:49 

Асмела
Альфа-самка шервудской стаи
Жемчужный Дар, я не в буквальном смысле перевела, не с французского. А с русского на русский. :)
Ну, в общем, да, слова этот психолог подбирал из рук вон плохо.
Сорри, сейчас будет простыня!

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

На границе между сном и явью

главная